Maverick pisze:
No jak Michael coś powie to nie ma **** we wsi
To bardzo nieładnie nasmiewać się ze starszych ludzi. Na dodatek ze starszych ludzi, którzy mają dysgrafię, a mimo to smaruja dwie kartki papieru do jakichs wrzaskunów pod oknem. Bardzo nieładnie.
Ostatnio zmieniony pt, 14 lis 2008, 22:36 przez SILENTIUM, łącznie zmieniany 1 raz.
Jestem zbulwersowana niektórymi postami :/ aż mi się odechciało ich czytac :/
When we meet again, I'll ask you how you're doing
And you'll say fine and ask me how I'm doing
And then I'll lie and I'll say ordinary, It's just an ordinary day.
Tak...
Te wiadomości wywołały u mnie coś w rodzaju nieopanowanego śmiechu- nie wiem dlaczego
Nie chce nic pisać na ten temat ale....
Nie widzicie, że napisał to co napisał.....To całkowity przełom!
I jakie wyszukane słownictwo, a czcionkę należy opatentować!
Ech..Przepraszam, poniosło mnie.
Tak poważnie....nie wywołuje to u mnie żadnych emocji prócz śmiechu z powodu wspaniałego przekazu..świstek kartki za którym biegnie cały świat...xD
...
heheheh.CZyli to samo co zawsze.i love you .i love you.ciezko pracuje ,mam wspaniale projekty,najpierkniejsze chwile przed nami.i love you ,i love you:0 zabawne,i miłe zarazem
Na prawdę kocham was wszystkich
Zapisuję tego wiczoru, dla was wszystkich
Jesteście moją inspiracją, na zawsze.
Żyję dla was i dzieci
żyjcie, bądźcie wolni, nieustannie
przebywajcie z Bogiem,
Kocham was!
M. Jackson i rodzina.
Wiadomość 2
Sprawiacie, że jestem taaaki szczęśliwy
Czuję waszą energię przez ściany,
Niebo jest limitem
Wyżej jest zawsze świadomość.
Pracuję ciężko, jak zawsze
Muzyka, film, występy
Kocham Was
Michael Jackson
Wiadomość 3
Po angielsku:
Just wanted
To say I love
you and Miss
you all, "Ruly".
Can't wait to
For you, you all
Hold a very special
place in my famillies
hearts, Love Michael Jackson
Po polsku:
Chciałem tylko powiedzieć kocham
was i tęsknię za wami wszystkimi, "lojalnie".
Nie mogę się doczekać na
dla was, was wszystkich
Trzymam bardzo specjalne miejsce
W sercach mojej
rodziny, kocham Michael Jackson.
Prosz, macie tłumaczenia... Podoba sie? :D
Właściwie nie bardzo mi idzie tłumaczenie z angielskiego na polski, więc przepraszam za błędy językowe.
Dobra, więcej nie wyduszę... Bez urazy dla niego, ale pisze jak ja - nieczytelnie i ciut niedbale xD
-> karottka, tłumaczenie jest kiepskie i z błędami, wyrzucam z faktów; będę wdzięczna za jakieś porządne, żeby tam zostawić, ma ktoś za dużo wolnego czasu? ;P
mav.
zauważcie, że na początku pisał drukowanymi a skończyło się na artystycznych bazgrołach. :)
może to jakaś tajna informacja, dostępna tylko dla nielicznych ?
przyznawać się kto coś o tym wie !